日语n2相当于英语几级?

网上有关“日语n2相当于英语几级?”话题很是火热,小编也是针对日语n2相当于英语几级?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

应相当于普通英语六级,专业英语四级。

N1应和专业英语八级相当,都是最高级。

日语三级相当于大学英语四级,日语三级和四级的语法绝大部分被归类成初级,少部分中级。大学英语四级被归类成新概念三的水平,属于中级,中级以下的水平。

日语等级考试是由日本国际交流基金会和日本国际教育支援协会举办的国际范围的等级考试,分为5个级别(N1、N2、N3、N4、N5,N1为最高级)。

级别:

日语N1级:与现行的1级水平及评价合格标准大体相同,只是在原有的基础上提高测定能否达到某种运用能力的难度范围。

日语N2级:与现行的2级水平大体相同,达到N2水平的学生将能参加国内的考研考博水平,将比较容易通过自考水平测试。

日语N3级:在现行的2级与3级之间的水平。

日语N4级:与现行的3级水平大体相同。

日语N5级:与现行的4级水平大体相同。

日语的词汇构成

1、名词(时)+に

这个是名词后面接的组词に,这个是动作进行时不以数字表示时的不用接に。注:助词に后面必须接动词。

2、疑问词+も~ません

疑问词:どこ(へ)、だれ、なに等。

3、名词+を+他动词

助词を表示他动词的目的或对象。

4、(な形)な形容词和(い形)い形容词

以い结束时い前面的音节为あ段い段う段え段お段的音。

5、用形容词作谓语的语法

①非过去式肯定句:い形不发生词尾部的变化,な形省略な。

②非过去式否定句:い形去掉い变成く然后再加ない

扩展资料:

日语词汇构成:

1、固有词

固有词是日本民族原来的词汇,又称“和语”,主要是日常生活中的动词和具象的名词。

2、汉字词

日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。

还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。

3、外来语

日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从汉语来的外来语在目前的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。

在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。

日语有没有类似新概念英语的经典教材和教程?

日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便是不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。

还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:时间(じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有年间(ねんかん)。 从汉字中可以理解意义的日语汉字假名读法平文式罗马字汉语意义体重计 たいじゅうけい tai jū kei 体重计 庭 にわ ni wa庭院 美术馆 びじゅつかん bi ju tsu kan美术馆 记念品 きねんひん ki nen hin纪念品 问题 もんだい mon dai问题 全员 ぜんいん zen in全员(所有人) 公园 こうえん kō en公园 お茶 おちゃ(や小写) o cha茶 学校 がっこう gak kō学校 午前ごぜんgo zen上午午後ごごgo go下午从汉字中可以猜出意义的日本汉字假名读法(含罗马音)平文式罗马字汉语意义时计 とけい to kei时钟 人形 にんぎょう nin gyō人偶 元気 げんき gen ki健康 映画 えいが ei ga** 卒业 そつぎょう so tsu gyō毕业 授业 じゅぎょう ju gyō上课(有时只指“课”) 洋服 ようふく yō fu ku泛指除“和服”外的服装 冬休み ふゆやすみ fu yu ya su mi寒假 夏休みなつやすみna tsu ya su mi暑假春休みはるやすみha ru ya su mi 春假自分じぶん ji bun 自己 会社かいしゃkai sha公司顽张りがんばりgan ba ri坚持;努力 友达ともだちto mo da chi朋友働きはたらきha ta ra ki工作汉字与单词截然不同的日本汉字假名读法(含罗马音)平文式罗马字汉语意义容易被误解成朝饭前 あさめしまえ a sa me shi ma e简单 早餐前一味 いちみ i chi mi(干坏事)一类人 一个味道远虑 えんりょ en ryo客气 长远考虑大丈夫 だいじょうぶ dai jō bu没关系 有志气、有节操、有作为的男子大方 おおかた ō ka ta一般人 大方留守 るす ru su不在家 居留下来看管手纸 てがみ te ga mi信 纸巾大家 おおや;たいか ō ya / tai ka房东;权威专家 大家庭;一起女将 おかみ o ka mi老板娘 女将士十八番 おはこ o ha ko拿手好戏 十八个番子一番 いちばん i chi ban最好的 一番(话)切符きっぷ kip pu票;券切开的符纸人参にんじんnin jin胡萝卜人参汽车きしゃki sha火车车仲间なかまna ka ma伙伴仲夏日之间子供こどもko do mo孩子给孩子的贡品残业ざんぎょうzan gyō加班没有做完的工作 日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。

每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み / おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み / くんよみ)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“汉音”、“吴音”和“唐音”。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

部分词例如下:

音读词例:

青年(せいねん) 技术(ぎじゅつ)恋爱(れんあい) 読书(どくしょ)人(じん,にん)

青い(あおい) 术(すべ) 恋(こい) 読む(よむ) 人(ひと)

汉字“海”可以读成“かい”也可以读成“うみ”。“かい”是它的音读,“うみ”是它的训读。

“史·宪·巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝·又·咲”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ,ショウ”,训读可读作“いき,いか,いけ,うまれ,う,お,はえ,はや,き,なま”等。

同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:

今日(きょう)田舎(いなか) 时雨(しぐれ)相扑(すもう)土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ)吹雪(ふぶき) 足袋(たび)日和(ひより)蒲公英(たんぽぽ) 日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从汉语来的外来语在今天的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。

例如:收音机→ラジオ(①)咖啡→コーヒー(①)计算机→コンピューター(④)家→ホーム(①)

(“家”这个字不常使用外来音,有训读,读いえ/ ie,二调)

除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如volunteer(志愿者)、newscaster(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 nighter(夜晚的运动比赛),salaryman(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。

片假名单词(日语外来语)

1.日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。

2.日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料 / 饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリング”。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的。

3. 正是因为上面第 2 点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有 2 种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说现代日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。

4. 有些日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士的认可,它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:

1) 外国人的人名2) 外国的地名3) 日本国内或国外的一些公司的名称4) 日本国内或国外的产品的商标名、品牌名5) 日本国内或国外的建筑物的名称6) 有的日本人喜欢把平假名写成片假名还有其他等等 あ段假名遇到“あ”发长音。

い段假名遇到“い”发长音。

う段假名遇到“う”发长音。

え段假名遇到“い/え”发长音。

お段假名遇到“お/う”发长音。

所有长音都只占一拍。

EO段假名都会遇到两种假名发长音,但是以お和え类结尾的单词不多,现代日语将它们划到一类,え划到い一类,お划到う一类,但是社会上拥有许多未改成此形式的词语。

日语学习,经典的教材当属,《新版标准日本语》。这是专门针对日语自学者设计的教材,而且也是针对考级的教材,往往学完一本书就可以考取JLPT相应的级别,另外这也是很多日语培训学校比如像未名天普遍使用的教材,还有我之前考取N1也是在未名天日语学校学的。这教材的优点就是适应自学的需要,循序渐进,完全可以用来自学。缺点就是语法点讲解得比较零散不能形成系统的知识体系,对于准备参加考级的自学者来说,需要借鉴其他参考资料或者由日语老师讲解辅导。还有就是《大家的日语》,这套教材是目前在日本的语言学校普遍使用的教材,语言地道生动而且专门针对语言实际应用能力的提高而设计,缺点就是不太适合自学,需要有老师的讲解辅导。您可以按照自己的实际参考一下!

关于“日语n2相当于英语几级?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[紫旋]投稿,不代表海明号立场,如若转载,请注明出处:https://www.stqxh.com/zshi/202509-1580.html

(17)
紫旋的头像紫旋签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 紫旋的头像
    紫旋 2025年09月18日

    我是海明号的签约作者“紫旋”

  • 紫旋
    紫旋 2025年09月18日

    本文概览:网上有关“日语n2相当于英语几级?”话题很是火热,小编也是针对日语n2相当于英语几级?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。应...

  • 紫旋
    用户091807 2025年09月18日

    文章不错《日语n2相当于英语几级?》内容很有帮助